首頁>>書訊與書評

著名學者閔福德新譯《易經》最近出版

來源:譯研網 作者:時間:2014-12-12 08:09

曾經和牛津大學的導師暨岳父霍克思(David Hawkes)一起翻譯了《紅樓夢》(他譯的是后四十回)的英國著名漢學家閔福德(John Minford)近日在紐約出版了他的最新譯著《易經》。這部近千頁的英文著作對《易經》六十四卦進行了詳盡的解釋,是閔福德歷時12年所完成的一部大型譯作,由紐約企鵝出版集團旗下的維京(Viking)出版社出版。閔福德還曾將《孫子兵法》、金庸小說《鹿鼎記》譯成英文,從而牢固地奠定了他在當代英文世界漢譯領域中的杰出地位。目前閔福德定居于澳大利亞,本月將有一個專門為他所舉辦的譯本發布活動在麥夸里河舉辦。

Nicholas Jose to launch John Minford's translation of the I Ching

6pm Tuesday, 16 December 2014

Asia Bookroom, Unit 2,1 - 3 Lawry Place,Macquarie, ACT


Professor John Minford is a world-renowned translator and Chinese scholar whose depth of knowledge and understanding of the I Ching is unrivalled. Professor John Minford's translation of the I Ching will be launched by Professor Nicholas Jose at the Asia Bookroom,Canberra.

John Minford's translation of the I Ching has been long awaited. It is dedicated to his revered teacher Professor Liu Ts’un-yan, formerly of the ANU. While Minford recognizes the importance of the massive Chinese commentary and scholarship that has grown up over two thousand years around this ancient Oracle and Book of Wisdom, he also firmly believes that it has much to offer the modern reader. He has striven to make it a helpful book, stressing the recurring themes of Self-Cultivation and Self-Knowledge. In the words of Anglo-Chinese novelist Timothy Mo, his new translation and commentary is ‘a kind of unholy resurrection, a cable that disappears into the abyss of a darker time. In it the Bronze Age predicts to the Information Age the shadow of what is to come.’

Professor John Minford has translated numerous works from the Chinese, including The Art of War, Strange Tales from a Chinese Studio and the final two volumes of Cao Xuequin's The Story of the Stone. Educated atBalliolCollege,Oxford, and the ANU, he has taught inChina,Hong Kong,New ZealandandAustralia. He is currently a professor at the ANU.

Professor Nicholas Jose will launch John Minford's translation of the I Ching. Nicholas Jose has published seven novels, three collections of short stories, a memoir and essays, mostly on Australian and Asian culture. He was president of International PEN Sydney Centre (2002-05), general editor of the Macquarie PEN Anthology of Australian Literature (2009), and Visiting Chair of Australian Studies at Harvard University, 2009-10. He teaches Creative Writing at The University of Adelaide, where he is a member of the J M Coetzee Centre for Creative Practice.

When: 6pm Tuesday December 16th, 2014 Where: Asia Bookroom, Unit 2,1 - 3 Lawry Place,Macquarie. ACT

RSVP: By 15 December, either by phoning 02 6251 5191 or email to books@AsiaBookroom.com.

 

滾動新聞/Rolling news
推薦專題/Recommend special
學者訪談/Interview    更多>>
  • 半個世紀的中國研究——訪澳大利亞漢

    馬克林(Colin Mackerras)教授是澳大利亞著名漢學家,早年畢業于墨爾本大學,后獲英國

夜夜穞狠狠穞_夜夜狠天天涩涩涩色_夜夜嗨AV观看_夜夜高潮夜夜添夜夜爱
<蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>|